法國社會(huì)近期掀起“捍衛(wèi)正統(tǒng)法語”風(fēng)暴,法語高等委員會(huì)(CSLF)月初提出將一批為數(shù)約2400個(gè)詞的新串法列入正規(guī)教學(xué)課程,激起爭議。民眾尤其不滿部分具特色的揚(yáng)抑符號(hào)消失。改革亦引起法蘭西學(xué)院跟政府唱反調(diào),雖然有關(guān)指引是基于該學(xué)院1990年通過的串字修訂建議,不過法蘭西學(xué)院秘書反對(duì)官方強(qiáng)制改革。
CSLF本月4日通過修訂串字方案,規(guī)定教師須以此作為“參考”,預(yù)期今秋學(xué)期列入教學(xué)課程,不料觸發(fā)巨大社會(huì)爭議。在大約2400項(xiàng)的拼字改變中,最受關(guān)注的是揚(yáng)抑符號(hào)“^”(circonflex),激起不少網(wǎng)民不滿。部分詞語的字母i和u上的揚(yáng)抑符號(hào)將刪除,字母o上的揚(yáng)抑符則依然保留,若刪去揚(yáng)抑符會(huì)改變?cè)~義,便不會(huì)刪除。
世界主要文字改革例子
影響約2400字 允彈性采納
部分改變的生字將令串法符合法語一貫發(fā)音原則,減少混亂,“oignon”(洋蔥)刪去i,變成“ognon”便是一例。印刷商有權(quán)選擇是否采用新串法,教師亦不會(huì)因?yàn)閷W(xué)生堅(jiān)持用舊串法而加以懲罰。
上述改革建議觸發(fā)巨大反彈,社交網(wǎng)絡(luò)上有數(shù)以千計(jì)網(wǎng)民表達(dá)不滿。“#ReformeOrthographe”(串詞改革)和“Jesuiscirconflex”(我們都是揚(yáng)抑符)上月初因此一度成為Twitter在法國最熱門標(biāo)簽。
部分法國文字新舊寫法
反對(duì)者認(rèn)為這項(xiàng)改革令法文“變蠢”,其中一人說:“語言正是因?yàn)閺?fù)雜而豐富美麗”。另一網(wǎng)民則質(zhì)疑不能遷就學(xué)生而削足就履。部分右傾政客也加入戰(zhàn)團(tuán),將串字之爭提升成捍衛(wèi)法國文化之戰(zhàn)。極右國民陣線一名副主席聲言“法文是我們的靈魂”。
權(quán)威法蘭西學(xué)院專家:反對(duì)強(qiáng)制改革
法國教育部宣稱,此舉得到法蘭西學(xué)院(Académie Francaise)支持??墒菍W(xué)院終身秘書卡雷爾當(dāng)科斯(Helene Carrere d"Encausse)和其劃清界線,指院方“立場從未改變,就是反對(duì)所有拼字改革,但有條件下同意少部分簡化,并不得由官方強(qiáng)制,亦要經(jīng)得起時(shí)間考驗(yàn)”。她說﹕“法國的悲劇是教育系統(tǒng)崩潰導(dǎo)致貧富差距日趨嚴(yán)重。問題不在于是否為學(xué)生提供便利、是否保留揚(yáng)抑符,而是全面檢討教育制度。”